水浒传

出自协作百科(Knowtive),人人可以编辑的世界百科全书!

跳转到: 导航, 搜索

《水浒传》中国历史上第一部用白话文写成的章回小说。又名《忠义水浒传》,初名《江湖豪客传》,一般简称《水浒》,作于初。作者历来有争议曹晋杰朱步楼,《施耐庵新证》,学林出版社,1987年4月,一般认为是施耐庵所着,罗贯中做了一定的整理工作。

目录

[编辑] 作者

关于《水浒传》的作者历来说法不一,除目前广泛认可的作者为施耐庵外,历史上还有其它几种观点,包括了罗贯中说,施惠说,郭勋托名说,宋人说等。

还有一种主要的观点认为《水浒传》前七十回为施耐庵作着,后三十回则为罗贯中着。另一种稍微不同的观点是说主要是施耐庵写的,罗贯中进行了整理、编辑。此说最早见于明代高儒百川书志》中,说《水浒传》是“钱塘施耐庵的本,罗贯中编次”。这种观点在学术界颇有影响力。

还有一种观点认为长春人民广播电台,《水浒评论集》,《工农兵通讯》增刊《水浒传》属于累积型群众创作,无疑施耐庵在创作过程中曾参考、借鉴和吸取了很多素材,包括史籍、笔记和某些完整的小说、戏曲作品或其中的某些片段,但施耐庵创造性的劳动是不容抹杀的。

[编辑] 罗贯中说

这种观点认为全书皆由罗贯中所着。明朝嘉靖年间的汪道昆托名“天都外臣”在《水浒传叙》中,首次指出《水浒传》“越人罗氏……为此书,共一百回”。其后,许多明清人士都相继指出罗贯中是《水浒传》作者。直到民国年间,鲁迅俞平伯仍然认为水浒传简本是罗作,繁本是施编。

但是,这种观点现在普遍没有得到认同。反对者认为,罗贯中的《三国演义》和《水浒传》明显不同,完全不是出自一人之手。惠康野叟在《识馀》中说:“二书深浅工拙,如天壤之悬,讵有出一手之理?”而且关于罗贯中作《水浒》的证据也大多经不起考证。

[编辑] 施惠说

此说最早见于明人徐复祚三家村老委谈》:“即君美之传水浒,意欲供人说唱,耸人观听也,原非欲传信作也。”

至清朝时,很多谈及施惠的人开始把施惠施耐庵溷为一谈。如无名氏《传奇会考标目》:“施耐庵,名惠,字君承,杭州人。”至近代,仍然有人力主此说。如孙楷第中国通俗小说书目》中认为孙楷第,《中国通俗小说书目》卷六《说公桉》第三“水浒传”,作家出版社1957年版“耐庵即施惠号”。此后又有人考证王利器,《水浒全传》是怎样纂修的?《文学评论》1982年第3期。《水浒传》中有江浙方言,并发现施惠的《幽阁记》中有一些描写和《水浒传》相似,以次推断二书皆出自同一人之手,乃施惠所作。但是很多人认为该证据难以令人信服,而且有关施耐庵和施惠的关系多数臆断。

[编辑] 郭勋托名说

明朝时,沉德符在《野获编》中说:“武定侯郭勋……所刻《水浒传》善本……”。后沉国元在《皇明从信录》则说:郭勋“彷《三国志演义》及《水浒传》为《国朝英烈记》。”而钱希言在《戏嘏》中又说他曾删过水浒。

胡适在《水浒传新考》中则认为郭勋刻水浒乃是假托。戴不凡则认为戴不凡,《小说见闻录》,浙江人民出版社1980年版 第90-135页。“疑施耐庵即郭勋”。他认为郭勋刻水浒后才开始署名施耐庵。但是,这个论据并不能够立足,因为在此之前已经有署名施耐庵的百回本《水浒》出现高儒,《百川书志》。

[编辑] 宋人说

这种说法最初是认为《水浒传》是罗贯中编写,而考证出罗贯中是宋朝人。此说多被视为无稽之谈。

程穆衡在《水浒传注略》中推测施耐庵为宋末元初人。其后黄霖根据《靖康稗史》七种的编者署名“耐庵”,而推断这位南宋末年的“耐庵”就是施耐庵,并且认为施耐庵所作水浒乃是简本,而不是当前的版本。

[编辑] 人物

[编辑] 成书过程

《水浒传》的故事最初起源于北宋宣和年间,从南宋开始就成为了民间口头文学的主要题材。目前流传下来的根据说书人编成的话本中就有“青面兽”,“花和尚”,“武行者”等。到了元朝初年,出现了话本《大宋宣和遗事》,描述了晁盖、吴加亮(吴用)等36人的故事,初步具有了《水浒传》的故事梗概。在元朝,元杂剧中还出现了一些水浒故事剧本。

《水浒传》是到了明朝初年,根据《大宋宣和遗事》和《东都事略》等史籍中有关宋朝宋江等三十六人起义造反的记载的基础上,再进行创作的。也有观点认为,《水浒传》中梁山好汉的生活原型是与作者施耐庵关系甚密的张士诚领导的盐民起义。

故事描写了梁山一百零八将各自不同的故事,从他们一个个被逼上梁山、逐渐壮大、起义造反到最后接受招安的全过程。水浒中的一百单八将传说是三十六个天罡星和七十二个地煞星转世,他们讲究忠和义,爱打抱不平、劫富济贫,不满贪官污吏,最后集结梁山,与腐化的朝廷抗争。小说成功地塑造了宋江林冲李逵鲁智深武松等人物的鲜明形象,也向读者展示了宋代的政治与社会状况。

“水浒”字面的意思是水边,指故事发生的地点在山东梁山泊。另外《诗经》中有“古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于下”的句子,记载了周太王率领部族迁徙的事情。王利器罗尔纲不约而同指出用水浒做书名,是将宋江等的聚义和周朝的兴起作类比,证明原作者肯定起义英雄们反抗统治的精神。水浒义军领袖宋江原是低级官吏,后被逼上梁山,与其他梁山好汉一起反抗暴政,“替天行道”,逐渐发展壮大。《水浒传》故事豪放、粗旷,全书通过人物的言语、行为来表现其矛盾的内心世界,人物性格刻画也各有特色,而被逼上梁山的英雄各自的成长经历也不尽相同。情节曲折、语言生动,有很高的艺术价值。

[编辑] 版本

现存最早的《水浒》版本,当属保存于上海图书馆的《京本忠义传》,此本大约刻于明朝嘉靖年间的一百回版本。水浒传的版本很多,在流传过程中,出现了不同的故事版本。大体上可以分为两个系统:简本和繁本。

[编辑] 简本

简本包括了受招安、征、征田虎王庆,打-{A|方腊}-以及宋江被毒死的全部情节。之所以称为简本,主要是文字比较简单,细节描写少。已发现的简本有:

  • 百十五回本
  • 百十回本
  • 百二十四回本

[编辑] 繁本

繁本写得比较细致,也是流传最广的。主要有一百回本、一百二十回本和七十回本三种。但主要改写增添的部分都是在招安之后的情节。

  • 一百回本:在宋江受招安后,又有“征辽”,征方腊等情节。
  • 一百二十回本:一百回本基础上再增加征田虎、征王庆的情节。
  • 七十回本:明万历金圣歎进行删改,腰斩一百回本招安以及之后的事,以原书第七十一回卢俊义的梦作为结尾,再将第一回作为楔子,共为七十回。

一般认为只有百回本可能是《水浒》故事成型定书的最早本子,也最接近传说故事的版本。

[编辑] 译本

《水浒传》也被翻译成多种语言

英文版通常将《水浒传》翻译成Water MarginOutlaws of the Marsh。在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。但是译本中有很多错误。比如书名的翻译,就不符合原意,受到过鲁迅先生的批评。对一百零八将的绰号,也往往望文生义,比如将病尉迟的(Yuchi)译作"Weichi",将花和尚鲁智深译为Priest Hwa(花牧师),更是将母夜叉孙二娘译为"Night Ogre"(夜间的怪物)。

迄今为止《水浒传》被认为比较好的英文版本施耐庵罗贯中着沙博理译,《水浒传(英文)》,外文出版社。应该是中国籍的美国犹太裔学者沙博理先生(Sidney Shapiro)在文革期间受命译的一百回版的"Outlaws of the Marsh"(水泊好汉)。他的译本,被认为更加忠实于原着,而且很贴切地反应了原文的神韵,符合翻译的“信,达,雅”的原则。可惜由于这个译本产生于文革时期,影响不大。

法语版则将其直译为Au bord de l'eau

日文版的《水浒传》的版本非常之多,甚至被改编和演绎成了许多漫画电影电视作品。

[编辑] 影响和艺术价值

作为中国历史上,第一部以白话文写出的长篇小说,《水浒传》对后世的影响是巨大的。

在缺乏知识以及大众娱乐活动的年代,《水浒传》与《三国演义》等其他通俗小说往往就通过民间艺人,以戏曲曲艺的形式,成为了普通民众仅有的文化活动。其中虚构的人物或者虚构的故事变成为了老百姓眼中的史实。其中很多故事,如“鲁智深倒拔垂杨柳”,“武松打虎”等,历来为男女老少所津津乐道。书中字里行间流露出来的各种道德观,书中人物所体现出的重朋友,轻生死,讲侠义的特点,便成为了大众用来评判是非善恶的标准。

与《三国演义》相比,《水浒传》的长处不在于政治和战争场面的描写,而在于主要人物的刻画和市民生活的描写。其中梁山主要人物宋江、林冲、武松、鲁智深、李逵等,人物个性鲜明,角色语言各有特色。

《水浒传》被改编成多种曲艺形式。另一篇古典名着《红楼梦》中就提到了“鲁智深大闹五台山”的曲目。评书苏州评弹山东快书都有很多经典节目是取材自《水浒传》。

古时流传有一句话:「少不读水浒,老不读三国」,指年轻人不该读《水浒传》,否则容易会整天想打架,思想上变坏;而老年人不应该读《三国演义》,因为其中人物善于用计使诈,处心积虑、鈎心斗角,作为应该「知天命」的老人应该安度晚年,不能整天想着算计别人,对自己身心无益。

[编辑] 评价

《水浒传》亦中国古代四大名着之一,在文学成就上受到后世不少文学评论家的赞许:

金圣叹将《水浒传》与《离骚》、《庄子》、《史记》、「杜诗」、《西厢记》合称为“六才子书”。冯梦龙将《水浒传》与《三国演义》、《西游记》、《金瓶梅》定为「四大奇书」。后来《儒林外史》、《红楼梦》与《水浒传》等「四大奇书」合称为「六大奇书」。

到了20世纪,文学评论家除了评论《水浒传》的文学成就,亦开始对《水浒传》所反映的社会状况和价值观产生兴趣。

1930年代初,鲁迅在《三闲集·流氓的变迁》中曾这样评论《水浒传》:“‘’字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是‘替天行道’。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明:因为不反对天子,所以大军一到,便受招安,替国家打别的强盗——不‘替天行道’的强盗去了。终于是奴才。”

对于《水浒传》的思想倾向历来有不同看法。一种观点认为认为《水浒传》表现的是忠义的思想。主要的代表人物是明代的李贽。另外一种观点认为这是一部写给强盗看的书,是教人做强盗的书。主要是明朝的左懋第提出的,他认为《水浒传》教坏了百姓,强盗学宋江。并且认为如果不禁毁《水浒传》,对于世风的影响是不堪设想的。当时朝廷接受了他的建议,将《水浒传》在全国各地收缴。另外一个持这种观点的人是金圣叹。这也是他把七十回以后砍掉的原因之一。

1950年代,当时所持的看法是认为《水浒传》是描写歌颂农民起义的。这种看法是当时各种教科书、文学史和小说史所持的一个主流的看法。

毛泽东1970年代文革将近尾声时,亦对《水浒传》的价值观作了评论中共中央文献研究室编着,中央文献出版社出版,《毛泽东传(1949-1976)》。「《水浒》只反贪官,不反皇帝,又屏晁盖于一百零八人之外。宋江投降,搞修正主义,把晁的聚义厅改为忠义堂,让人招安了。宋江同高俅的斗争,是地主阶级内部这一派反对那一派的斗争。宋江投降了,就去打方腊。」又说:「《水浒》这部书,好就好在投降。做反面教材,使人民都知道投降派。」他的言论曾使中国掀起一场「评《水浒》运动」。此时官方的观点认为,《水浒传》是一部宣扬投降主义的书;宋江所执行的是一条投降主义的路线,否定了晁盖的革命路线。晁盖和宋江是两条路线的斗争,宋江上山以后就排斥晁盖,而且108人就没有晁盖的名字、没有他的地位。

[编辑] 参看


[编辑] 外部链接

个人工具
工具箱